Back to Index

3/26 Kyiv university./今年もキーウ大学でカンファレンス。
日本語からウクライナ語への転写法について激しい議論。
「スィ」、「ムィ」などの比較的新しい表記利用の現状についてお偉い先生方に説明する。
3/27

議論は感情的になり、多数決をして決めよう、と言い出す人がいて、
それは全くもって愚策だろうに、と思いつつも結果のメモ。
そもそも、ウクライナ人の日本語の研究者は、ウクライナ語(宇語)の専門家ではなく、
宇語の音声学の専門的な知識がなく直感的に判断している人が殆ど。
きちんと宇語日本語の表記の問題を解決させるなら、宇語の研究者も呼ばないと。
"На україні" is ragarded as a mistake in Ukrainian like "in THE Ukraine" in English.
 
A monument of Babi Yar, the massacre of Jews by the Nazis in 1941.